Blog

Główne rodzaje tłumaczeń specjalistycznych

Teksty specjalistyczne są bardzo wymagające i obfitują w skomplikowaną terminologię specyficzną dla konkretnej branży. Z tego też powodu wymagają one perfekcyjnej znajomości danego sektora branżowego i specyfiki słownictwa stosowanego w tej dziedzinie.

Czym są tłumaczenia specjalistyczne?

Tłumaczenia tekstów, bez względu na język obcy, niekiedy wymagają od tłumacza nie tylko perfekcyjnych kompetencji językowych, ale również doskonałej znajomości branży, której dotyczy tekst. W tym przypadku mamy więc do czynienia z tłumaczeniami specjalistycznymi.

Tłumaczenia czesko-polskie — przykłady zdradliwych słów

Czeski wydaje się językiem bardzo podobnym do polskiego. Wiele osób podróżujących do Czech w celach turystycznych przyznaje, że bez większego problemu można dogadać się z Czechami bez znajomości języka czeskiego. Używanie prostych słów w języku polskim wystarczy, aby zrozumiano nas w sklepie, restauracji, muzeum. Jeśli jednak nasze relacje z Czechami wymagają profesjonalizmu lub też chcemy […]

Dlaczego język czeski jest podobny do polskiego?

Język polski oraz język czeski należą do grupy języków zachodniosłowiańskich, które z kolei stanowią jeden z trzech zespołów języków słowiańskich. Dialekt zachodniosłowiański wyodrębnił się w okresie wędrówki ludów, aczkolwiek dopiero w wieku VII stał się odrębną grupą. Od VII do X wieku następuje okres wewnętrznego różnicowania dialektu na dwie grupy etniczno-językowe: lechicką i łużycką, a […]

Różnice pomiędzy tłumaczeniem zwykłym a przysięgłym

Tłumaczenia ważnych dokumentów np. urzędowych, sądowych, umów od zagranicznych pracodawców lub kontrahentów wiążą się z koniecznością nawiązania współpracy z profesjonalnym tłumaczem przysięgłym. Czym się różni tłumacz przysięgły od zwykłego? Kiedy powinniśmy udać się do tłumacza przysięgłego? Tłumacz zwykły i przysięgły — jakie są różnice? Teoretycznie praca każdego tłumacza jest podobna i polega na przekładaniu tekstów […]

Jak wybrać idealnego tłumacza lub biuro tłumaczeń?

Tłumaczy i biur tłumaczeń na naszym rynku jest sporo, ale i zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe również jest dość wysokie. Bardzo wiele firm, instytucji, a także osób prywatnych w wielu sytuacjach potrzebuje skorzystać z pomocy tłumacza. I wtedy często pojawia się dylemat: jak znaleźć zaufanego tłumacz lub  profesjonalne biuro? Profesjonalne biuro tłumaczeń — jak je znaleźć? […]